Satz ID IBUBdxtup3PXk0FjtlNAolBRykw


955c Rꜥw



    955c
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Re!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Textzeugen MN: "Re, vertreibe ihn von seinem Platz, setze NN an seinen Platz!"

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxtup3PXk0FjtlNAolBRykw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtup3PXk0FjtlNAolBRykw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxtup3PXk0FjtlNAolBRykw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtup3PXk0FjtlNAolBRykw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtup3PXk0FjtlNAolBRykw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)