Sentence ID IBUBdxu4yWYkWExYmRdSvjI5W3o


I,1 [ꜥš] [Pꜣ-sꜣ-n-Ḥr] [pꜣ] [ḏ]mꜥ n nꜣ hrw.w ı͗:ı͗r [ḫpr] [n] [Kmj] [ı͗rm] [nꜣ] [ntj]-⸢ı͗w⸣ =w ḫpr (n) Kmj r wꜥ.t Rest der Zeile verloren




    I,1
     
     

     
     


    verb
    de
    lesen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    〈〈Bildeelement des Partizips〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    [ı͗rm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ntj]-⸢ı͗w⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Psinyris las das] Buch der Tage, die [in Ägypten geschehen] sind [und die] (in) Ägypten geschehen werden zu einer [Zeit ...]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Comments
  • Die Gräzisierung "Psinyris" ist rekonstruiert.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxu4yWYkWExYmRdSvjI5W3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxu4yWYkWExYmRdSvjI5W3o

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxu4yWYkWExYmRdSvjI5W3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxu4yWYkWExYmRdSvjI5W3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxu4yWYkWExYmRdSvjI5W3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)