معرف الجملة IBUBdxwoVc63mEQVqbo3bEzDwX0
zwei Textkolumnen rechts von der Nische DEB 14,1 tꜣ.tj zꜣb zẖꜣ.w rʾ-Nḫn jm.j-rʾ-nʾ.t spd hp.w.PL jnb mnḫ n bjꜣ ḥꜣ bꜣq.t ṯꜣ.tj jm.j-rʾ-mšꜥ Jmn-〈ḥtp〉 mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n Ḥpw mꜣꜥ-ḫrw ḥsi̯.tj ḫr ꜣs.t DEB 14,2 ẖr.j-ḥb wr ḫrp gs.PL-pr.PL n qbḥ.DU ḫbi̯ jnw.PL m jtr.t.DU Šmꜥw Mḥw rḫ rʾ sjꜣ mdw.PL m ḏ.t =st ⸮tr[_]? rʾ =f mj zꜣ Ptḥ ḥr.j-tp Jmn-ḥtp mꜣꜥ-{mꜣꜥ}〈ḫrw〉 zꜣ n zꜣb wḥm ꜥnḫ
Grand prêtre-lecteur, qui pourvoie les chapelles des deux sources, qui apporte les tributs des chapelles du sud et du nord, dont la bouche est savante, dont les mots sont intelligents dans leur esprit, dont la bouche est ... comme le fils de Ptah, le chef, Amenhotep, justifié, fils du juge, le héraut vivant.
معرف دائم:
IBUBdxwoVc63mEQVqbo3bEzDwX0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwoVc63mEQVqbo3bEzDwX0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)René Preys، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdxwoVc63mEQVqbo3bEzDwX0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwoVc63mEQVqbo3bEzDwX0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwoVc63mEQVqbo3bEzDwX0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.