Sentence ID IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE
Da staunte (oder: schwieg?) der Fürst der Südstadt eine lange Zeit,
Comments
-
sgꜣy: Vgl. zu dem Wort E. Edel; in: ZÄS 81, 1956, S. 16-17; das ꜣ ist erst ein neuägyptischer Zusatz und kein echter Bestandteil der Wurzel. Ob man das Wort trotzdem mit sgr: "schweigen" verbinden kann (diese Überlegung hatte offenbar auch Redford, S. 18 gehabt, der mit "was silent" übersetzte)? Ein Staunen impliziert oft schweigen; man vgl. etwa im Deutschen Umschreibungen wie "sprachlos sein" oder "keine Worte finden (etw. zu beschreiben)".
jꜣd.t ꜥꜣ.t: "Eine lange Zeit." Oder sollte es "ein wichtiger Augenblick" sein - vgl. wnw.t ꜥꜣ.t in Wenamun, Z. 2,2-3? Jedoch steht bei Wenamun n (=m) tꜣj wnw.t ꜥꜣ.t. Hier dagegen fehlt ein Demonstrativpronomen. Vgl. zu der hier gegebenen Übersetzung auch Horus und Seth, Z. 1,8-9 (vgl. die Übersetzung hier im TLA).
Persistent ID:
IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).