Sentence ID IBUBdxykVQ30eULAtmj7CPMkqzs



    verb_3-lit
    de
    begrüßen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    epith_god
    de
    der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der mit verborgenem Namen möge dich begrüßen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxykVQ30eULAtmj7CPMkqzs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxykVQ30eULAtmj7CPMkqzs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxykVQ30eULAtmj7CPMkqzs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxykVQ30eULAtmj7CPMkqzs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxykVQ30eULAtmj7CPMkqzs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)