Satz ID IBUBdxyqJ0L5xUs2jJWEYWwNT64




    1152a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Leidend bist du

    (unspecified)
    DIVN


    1152b
     
     

     
     

    ordinal
    de
    Dritter

    (problematic)
    NUM.ord(problematic)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.1.c.]

    (unspecified)
    -1du


    Nt/C/W 4 = 791
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    1152c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    See

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich werde den Himmel durchziehen wie Zwnṯ - unsere Dritte ist Sothis mit reinen Stätten -, nachdem ich mich in den Seen der Duat gereinigt habe.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxyqJ0L5xUs2jJWEYWwNT64
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyqJ0L5xUs2jJWEYWwNT64

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxyqJ0L5xUs2jJWEYWwNT64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyqJ0L5xUs2jJWEYWwNT64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyqJ0L5xUs2jJWEYWwNT64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)