Sentence ID IBUBdxyz9Wzs4kTniyBjqQbO9CU
Da ging Chons-Der-Fürsorger-von-Theben zum Tempel des Chons-in-Theben-Neferhotep (und) er legte die Abgaben, die ihm der Fürst von Bachtan von jeder schönen Sache gegeben hatte, dem Chons-in-Theben-Neferhotep vor,
Comments
-
Ḫn〈sw〉{-Wꜣs.t}-pꜣ-jri̯-sḫr-m-Wꜣs.t: Zur Tilgung des ersten Wꜣs.t vgl. z.B. die Übersetzung von Kammerzell. Die von einigen anderen Bearbeitern präferierte Vollschreibung ist sonst unbekannt.
r rḏi̯ ist kein rḏi̯ nach dem Umstandskonverter jw, wie Broze schreibt, sondern eine Relativform mit j-Augment.
Persistent ID:
IBUBdxyz9Wzs4kTniyBjqQbO9CU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyz9Wzs4kTniyBjqQbO9CU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sentence ID IBUBdxyz9Wzs4kTniyBjqQbO9CU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyz9Wzs4kTniyBjqQbO9CU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyz9Wzs4kTniyBjqQbO9CU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).