Satz ID IBUBdxzoaGFgAUTEheTfKstXwW8
5.7
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
(•)
5.8
verb_3-lit
innehalten, sich zurückhalten
Inf
V\inf
preposition
vor (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sprechen
Inf
V\inf
(•)
Eine andere/weitere gute Tat in der Auffassung Gottes:
(einen Augenblick) innezuhalten, bevor man spricht.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.01.2023)
Kommentare
-
oder: halte (einen Augenblick) inne, bevor du sprichst!
wsfꜣ: wird meistens als Infinitiv aufgefaßt. Ein Imperativ wäre auch möglich (vgl. Vers 5.13: wsfꜣ (r)-ḥꜣ,t mdwi̯; von Laisney, 63-64 erwogen).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxzoaGFgAUTEheTfKstXwW8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxzoaGFgAUTEheTfKstXwW8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdxzoaGFgAUTEheTfKstXwW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxzoaGFgAUTEheTfKstXwW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxzoaGFgAUTEheTfKstXwW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.