Sentence ID IBUBdy2AXdZYfEignfS7u0EKg5I
particle
[Fragepartikel]
(unedited)
PTCL
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
gehen
(unedited)
V
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
place_name
Heliopolis
(unedited)
TOPN
particle
Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes
(unedited)
PTCL
undefined
negatives Perfekt
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
VIII,28
verb
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Rüstung, Panzer, Brustplatte
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL
title
Fürst (= rpꜥj)
(unedited)
TITL
person_name
[Held und König in der "epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN
=w
(unedited)
(unedited)
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
substantive_masc
Stadt, Dorf
(unedited)
N.m
undefined
eigener
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
VIII,29
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
substantive
Scham, Schande
(unedited)
N
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V
preposition
in
(unedited)
PREP
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN
undefined
ganz, alle
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
"Werden wir (denn) nach Heliopolis gehen können, ohne den Panzer des Fürsten Inaros in unsere Gaue und unsere eigenen Städte gebracht zu haben, indem unsere Schande in ganz Ägypten ist?"
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Persistent ID:
IBUBdy2AXdZYfEignfS7u0EKg5I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2AXdZYfEignfS7u0EKg5I
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdy2AXdZYfEignfS7u0EKg5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2AXdZYfEignfS7u0EKg5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2AXdZYfEignfS7u0EKg5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).