Satz ID IBUBdy3fdzri5UIChnvRxOh0L0I
16.1
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_masc
Zeuge
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Zeugnis
(unspecified)
N:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wort
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
substantive_masc
Unwahrheit
(unspecified)
N.m:sg
(•)
16.2
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
wegtragen, beseitigen, beiseite schieben
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zunge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(•)
Lege kein Zeugnis ab mit falschen Worten,
und beseitige (wörtl.: wegtragen) nicht einen Anderen mit deiner Zunge!
und beseitige (wörtl.: wegtragen) nicht einen Anderen mit deiner Zunge!
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
mtr ist hier mit dem Personendeterminativ versehen, aber die Redewendung lautet jri̯ mtr.t: "Zeugnis ablegen" (Wb. II, 172.12-14), nicht jri̯ mtr: "den Zeugen spielen, als Zeuge auftreten".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdy3fdzri5UIChnvRxOh0L0I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3fdzri5UIChnvRxOh0L0I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdy3fdzri5UIChnvRxOh0L0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3fdzri5UIChnvRxOh0L0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3fdzri5UIChnvRxOh0L0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.