Satz ID IBUBdy3jAGu4x0N6pMI10qfogH4



    verb_2-lit
    de fortdauern

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wie dauernd ist, [was für dich getan worden ist].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.11.2021)

Persistente ID: IBUBdy3jAGu4x0N6pMI10qfogH4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3jAGu4x0N6pMI10qfogH4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdy3jAGu4x0N6pMI10qfogH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3jAGu4x0N6pMI10qfogH4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3jAGu4x0N6pMI10qfogH4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)