Identifiant de phrase IBUBdy8JWqHWik4KpUFPpm14u90


210 Ende von Sargtextspruch 376 CT V, 39c zerstört




    210
     
     

     
     



    Ende von Sargtextspruch 376
     
     

     
     



    CT V, 39c
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[O sšn-Barke, erlöse mich, beschütze mich und umgekehrt!]
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdy8JWqHWik4KpUFPpm14u90
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8JWqHWik4KpUFPpm14u90

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBdy8JWqHWik4KpUFPpm14u90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8JWqHWik4KpUFPpm14u90>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8JWqHWik4KpUFPpm14u90, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)