Sentence ID IBUBdyAZKJO7QUSfjVfWd6VUxPk



    verb_3-inf
    de nehmen, in Besitz nehmen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de richtige Ordnung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de gut sein, schön sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Ich erwarb (nur) in guter Weise, weil ich wünsche, daß es dadurch dem Menschen gut geht.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • zum fehlenden Pronomen vgl. Edel, Grammatik, § 995

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyAZKJO7QUSfjVfWd6VUxPk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAZKJO7QUSfjVfWd6VUxPk

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyAZKJO7QUSfjVfWd6VUxPk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAZKJO7QUSfjVfWd6VUxPk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAZKJO7QUSfjVfWd6VUxPk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)