Satz ID IBUBdyAmu17WFE4PlF3G33nRjt8
A.x+3 ca. 6Q ⸢m⸣ [m]ri̯.t.n =(j)
[... ... ... as] (I) desired.
Kommentare
-
- [m]ri̯.t.n=j: Barbotin scheint die Lesung jri̯.t.n=j vorzuziehen, denn er übersetzt "[...] que j'ai réalisée". Laut Gardiner, EG, § 413 ist das sḏm.n=f von jri̯ allerdings nur sehr selten mit einem phonetischen Komplement r geschrieben und die erhaltene Zeichenspur darüber würde ebenfalls eher für mri̯ sprechen (das untere Ende der Hacke?).
Persistente ID:
IBUBdyAmu17WFE4PlF3G33nRjt8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAmu17WFE4PlF3G33nRjt8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyAmu17WFE4PlF3G33nRjt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAmu17WFE4PlF3G33nRjt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAmu17WFE4PlF3G33nRjt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.