Sentence ID IBUBdyBagTVB8U0yioPEFqcsAa0
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wüten
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
(sich) fernhalten
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
(fern) von
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Spruch 5 schließt unmittelbar an
Spruch 5 schließt unmittelbar an
Ich bin einer, der dem Wüten entkommen ist! Bleibt mir fern!
Dating (time frame):
Ahmose Nebpehtire
DTH6NOX35ZBYNMGQH4SCKDS4GQ
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2022)
Persistent ID:
IBUBdyBagTVB8U0yioPEFqcsAa0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBagTVB8U0yioPEFqcsAa0
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdyBagTVB8U0yioPEFqcsAa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBagTVB8U0yioPEFqcsAa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBagTVB8U0yioPEFqcsAa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).