معرف الجملة IBUBdyLXYb1JmE5SoEJcm9NBtIM
تعليقات
-
Vor r mḥ ein kurzes unklares Wort. Malinine, RdÉ 8, 1851, S. 140 (l)) denkt an šs mit Verweis auf Gardiner, JEA 27, 1941, 24 Anm. 3 "corn", was Donker van Heel, Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts, 1995, 258 (g) als "not convincing" bezeichnet. šs ist in entsprechender Bedeutung sonst nicht bekannt, auch sollte ein šs-Zeichen anders (wie in der hieroglyphischen Form) aussehen als hier. Da aber in Z. 7 ausdrücklich von Getreide (pr.t) und Flachs die Rede ist, ist an der vorliegenden Stelle eine konkrete Erwähnung von Getreide durchaus wahrscheinlich. - "auf 25-Prozent-Basis" soll eine sinngemäße Übersetzung von "in bezug auf ihr (bzw. entsprechend ihrem) Viertel" sein, d.h. der Verpächter erhält vom Pächter ein Viertel des Ertrags.
معرف دائم:
IBUBdyLXYb1JmE5SoEJcm9NBtIM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLXYb1JmE5SoEJcm9NBtIM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdyLXYb1JmE5SoEJcm9NBtIM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLXYb1JmE5SoEJcm9NBtIM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLXYb1JmE5SoEJcm9NBtIM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.