Sentence ID IBUBdyOWMcfFHkqdmPF9JgVCOXM
substantive_masc
Pflanze; Gewächs (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive
König
(unspecified)
N
verb_3-inf
erscheinen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
Opettempel
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
hochheben
(unspecified)
V
substantive_fem
die Große (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
erzeugen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Toutes ses plantes sont pour ton ka en paix, Osiris, roi qui apparaît dans le temple d'Opet, qui soulève la couronne blanche dans le château de son engendrement.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdyOWMcfFHkqdmPF9JgVCOXM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOWMcfFHkqdmPF9JgVCOXM
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyOWMcfFHkqdmPF9JgVCOXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOWMcfFHkqdmPF9JgVCOXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOWMcfFHkqdmPF9JgVCOXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).