Sentence ID IBUBdyOp4fuT9UPskOLj66HZUc0
Und so wirst du ihn zur Rechenschaft ziehen 〈wegen〉 all dessen, was dir angetan wurde (?)."
Comments
-
Die Zeitlage ist problematisch: Laut F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 47-48 gibt es drei Möglichkeiten: ḫr + Umstandssatz des Präsens, ḫr + Narrativ oder ḫr + Futur III. Die erste schloss er aufgrund des Kontextes aus, die zweite wegen der dann ungewöhnlichen Konstruktion mit ḫr, so dass nur die dritte übrig bleibt, die er mit "Vois, sa femme a été tuée, (ainsi) tu vas te trouver vengé de lui, pour toutes les agressions que tu as subies" übersetzt; er war aber nicht sicher, ob die Verbindung ꜥn wšb in dieser Stativkonstruktion möglich ist.
Persistent ID:
IBUBdyOp4fuT9UPskOLj66HZUc0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOp4fuT9UPskOLj66HZUc0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyOp4fuT9UPskOLj66HZUc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOp4fuT9UPskOLj66HZUc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOp4fuT9UPskOLj66HZUc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).