Satz ID IBUBdyQBwHwTSk30j9y8clRD5kM


j.n{n} =sn Std4Sz17BeischrZ57 〈n〉 Rꜥw


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std4Sz17BeischrZ57
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie sagen zu Re:
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBdyQBwHwTSk30j9y8clRD5kM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQBwHwTSk30j9y8clRD5kM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdyQBwHwTSk30j9y8clRD5kM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQBwHwTSk30j9y8clRD5kM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQBwHwTSk30j9y8clRD5kM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)