Satz ID IBUBdyQw7rdZ3UIItmg5mSisUZU



    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Jäger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    A,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unedited)
    3pl

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Brandopfer (= gll)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "Meine Jä[ger], sie bringen mir ihre Brandopfer".

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.12.2023)

Persistente ID: IBUBdyQw7rdZ3UIItmg5mSisUZU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQw7rdZ3UIItmg5mSisUZU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdyQw7rdZ3UIItmg5mSisUZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQw7rdZ3UIItmg5mSisUZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQw7rdZ3UIItmg5mSisUZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)