Satz ID IBUBdySnEmpnWU4UlAioFLhQZ9U


Z08 4,3 jw =f d =f znnï =f ktt wr




    Z08
     
     

     
     



    4,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    ähnlich sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Kleiner

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er veranlasst, das er ähnlich ist, nämlich der Kleine (dem) Fürsten.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: IBUBdySnEmpnWU4UlAioFLhQZ9U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySnEmpnWU4UlAioFLhQZ9U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdySnEmpnWU4UlAioFLhQZ9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySnEmpnWU4UlAioFLhQZ9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySnEmpnWU4UlAioFLhQZ9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)