Satz ID IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0 (Variante 2)
Sie unterhalten;
Kommentare
-
Grumach übersetzt Vers 27.8 mit Nominalsätzen, was auch von Vernus in Erwägung gezogen wird: st (m) sḏꜣ-ḥr st (m) sbꜣy(.t): "Sie sind ein Vergnügen, sie sind eine Lehre". Tatsächlich wird sbꜣy mit der Buchschnur determiniert. Die meisten Bearbeiter gehen von Präsens-I-Verbalsätzen aus, was in Vers 27.10 sicher der Fall ist. Außerdem fragt man sich, weshalb in 27.9 die Präposition n (für m) ausgeschrieben ist und in 27.8 nicht.
Persistente ID:
IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.