Sentence ID IBUBdyYAOQyb6E7zp2oFscyzWAo
Szenentitel
verb_caus_3-inf
herbeiführen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Aufseher der Totenpriester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Spanne
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
all
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Das Herbeibringen des Auserlesenen seitens des Aufseher der Totenpriester an jedem täglichen Fest all-ewiglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Im eigentlichen Sinne Adjektiv zu ꜣw.t
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyYAOQyb6E7zp2oFscyzWAo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYAOQyb6E7zp2oFscyzWAo
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyYAOQyb6E7zp2oFscyzWAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYAOQyb6E7zp2oFscyzWAo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYAOQyb6E7zp2oFscyzWAo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.