Identifiant de phrase IBUBdyaKAn6cf0IPsYgG1tszGkw




    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Chons in Theben, der vollkommen Gnädige

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL
de
Da gab Seine Majestät vor Chons-in-Theben-Neferhotep wieder:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.11.2024)

Commentaires
  • Für die Diskussion um die Entstehungszeit des Textes ist vielleicht von Interesse, dass die Formel wḥm m-bꜣḥ (nṯr) NN: "vor (Gott) NN vorbringen" nach den Wb-Belegen (DZA 22.558.300 mit den folgenden Zetteln) fast ausschließlich in der 21. Dynastie und in der Bentresch-Stele belegt ist (die Ausnahme ist DZA 22.558.460 aus der 22. Dynastie).

    ḥtp: Die phonetischen Komplemente p und t sind in ihrer Reihenfolge vertauscht und das t nicht als Brot, d.h. als Halbkreis, sondern als Dreieck geschrieben.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyaKAn6cf0IPsYgG1tszGkw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyaKAn6cf0IPsYgG1tszGkw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBdyaKAn6cf0IPsYgG1tszGkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyaKAn6cf0IPsYgG1tszGkw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyaKAn6cf0IPsYgG1tszGkw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)