Satz ID IBUBdybEHWI3O0pPhYDZBjBvy24
particle
[Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
0.9
substantive_fem
Brief
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
kommen zu
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
zu (lok.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Großteil der Zeile verloren
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Auftrag
Noun.pl.stabs
N.f:pl
1.1
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Platz der Wahrheit (Nekropole)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
sagen
Rel.form.prefx.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
V
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
machen
SC.tw.pass.spec.3pl
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
[Folg]endes: Wenn mein [Brief dich erreicht, dann ... du ... ... ...] die Aufträge des "Ortes der Wahrheit", von denen Pharao - er lebe, sei heil und gesund - gesagt hat: "Man führe (sie) aus";
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.02.2021)
Persistente ID:
IBUBdybEHWI3O0pPhYDZBjBvy24
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybEHWI3O0pPhYDZBjBvy24
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBdybEHWI3O0pPhYDZBjBvy24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybEHWI3O0pPhYDZBjBvy24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybEHWI3O0pPhYDZBjBvy24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.