Sentence ID IBUBdye3a8wRBEH7pDxkojAOL0o


Spruch 19 schließt unmittelbar an

ḏi̯.w 12,1 [⸮n?] [⸮z?] Spruch 19 schließt unmittelbar an


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    12,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann, Patient

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spruch 19 schließt unmittelbar an

    Spruch 19 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Werde [dem Mann (?)] gegeben.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - [⸮n? ⸮z?]: Man erwartet, dass der Satz in Kol. 12.1 weitergeht, aber es sind dort am Zeilenanfang keine schwarzen Tintenspuren erkennbar. Borghouts, Taf. 12.A ergänzt [n z], damit der Satz nicht ganz abrupt aufhört. Eine längere Ergänzung ist nicht möglich. Vielleicht endet der Satz wirklich abrupt und fängt in Kol. 12.1 sofort ein Rubrum (unleserlich) an. Jedenfalls ist Spruch 19 der erste mit einem neuen Inhalt, weshalb schon eine etwas ausführlichere Überschrift anstehen sollte.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko ; Data file created: 03/24/2021, latest revision: 07/29/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdye3a8wRBEH7pDxkojAOL0o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdye3a8wRBEH7pDxkojAOL0o

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdye3a8wRBEH7pDxkojAOL0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdye3a8wRBEH7pDxkojAOL0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdye3a8wRBEH7pDxkojAOL0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)