Sentence ID IBUBdye5hIkE609AtIcHE9Uv0zQ



    verb_3-lit
    de (Pferde) anschirren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive
    de Syrer

    (unspecified)
    N:sg

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN

de [Rös]ser (?) {der Charu-Leute} 〈von Syrien〉 sind eingespannt worden.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • _rš: das Wort ist unvollständig auf pAnastasi IV und noch mehr zerstört auf oGardiner 28. Erman übersetzt "Geschirr" (bzw. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 229: "Riemen"), gefolgt von de Buck und Capart. Caminos denkt an ein Wort für "Rösser, Pferde".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdye5hIkE609AtIcHE9Uv0zQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdye5hIkE609AtIcHE9Uv0zQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdye5hIkE609AtIcHE9Uv0zQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdye5hIkE609AtIcHE9Uv0zQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdye5hIkE609AtIcHE9Uv0zQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)