Sentence ID IBUBdyeU0xCpn0gkvytqQ0Yr8pg
verb_3-lit
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
um ... her
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
zwischen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Oberschenkel
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Ipet, die Große
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
nordwärts reisen
(unedited)
V(infl. unedited)
Opet 17.4
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
0,5Q
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
3Q
org_name
Benenet (Chonstempel in Karnak)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
Les déesses apparurent autour d'elle, entre les cuisses d'Opet la grande, celle qui navigua vers le Nord vers [...] le ciel (?) [... ... ...] la benenet.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫdi̯: Constant De Wit (Opet III, page 6) restitue un pronom =s après le verbe ḫdi̯. Cependant, pour autant qu'on puisse en juger d'après son édition du texte, il n'y a pas vraiment de place pour ce pronom. Je préfère dès lors faire de ḫdi̯ un participe.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyeU0xCpn0gkvytqQ0Yr8pg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeU0xCpn0gkvytqQ0Yr8pg
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyeU0xCpn0gkvytqQ0Yr8pg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeU0xCpn0gkvytqQ0Yr8pg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeU0xCpn0gkvytqQ0Yr8pg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.