معرف الجملة IBUBdyhEq3aw9E8MmTuevSeImDE


n:1 dmḏ-zmꜣ n:2 n ꜥꜣ.t n:3 _ n:4 [1]1 n:7 11 n:10 10 n:13 10 n:15 10 Zerstörung



    n:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesamtmenge

    (unspecified)
    N.m:sg


    n:2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    (Genetiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Wertgegenstand

    (unspecified)
    N.f:sg


    n:3
     
     

     
     


    _
     
    de
    [Kugel/Scheiben-Objekt]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    n:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    n:7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    n:10
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    n:13
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    n:15
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gesamtmenge der Wert(gegenstände) -(Bild eines Wertgegenstandes) - (Soll:) 11 - 11 - 10 - 10 - 10 ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vgl. [m:9] wo eine Lieferung als nicht geleistet vermerkt wird, wodurch sich die Reduktion um 1 ergibt!

    كاتب التعليق: Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyhEq3aw9E8MmTuevSeImDE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhEq3aw9E8MmTuevSeImDE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyhEq3aw9E8MmTuevSeImDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhEq3aw9E8MmTuevSeImDE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhEq3aw9E8MmTuevSeImDE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)