Satz ID IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk




    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.ḫr.act.ngem.1sg
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Seite verloren
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Ich werde hinausgehen zu . . .!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.08.2025)

Kommentare
  • Die Reste am Ende de Zeile deuten nicht auf mr "Kanal", wie von Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, tav. 22B, vermutet. Denn die gut erkennbaren Determinative Z2 + N31 verlangen offensichtlich eine andere Lesung. Welche läßt sich aus den Zeichenspuren nicht ermitteln, da die Determinative ja auch zu viele Zuweisungen erlaubten.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)