Identifiant de phrase IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk




    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.ḫr.act.ngem.1sg
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Seite verloren
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
"Ich werde hinausgehen zu . . .!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.08.2025)

Commentaires
  • Die Reste am Ende de Zeile deuten nicht auf mr "Kanal", wie von Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, tav. 22B, vermutet. Denn die gut erkennbaren Determinative Z2 + N31 verlangen offensichtlich eine andere Lesung. Welche läßt sich aus den Zeichenspuren nicht ermitteln, da die Determinative ja auch zu viele Zuweisungen erlaubten.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiFGD4KsUhmnz4YHMW9wjk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)