Satz ID IBUBdymSUFOUrEcohOrZUzvbJpY




    659a

    659a
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    (unclear)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc




    5,5cm
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    659b

    659b
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL




    115cm
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Türflügel [des ...] öffnen sich für dich, damit du aus ihnen herausgehen kannst wie Horus, [...].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.03.2022)

Persistente ID: IBUBdymSUFOUrEcohOrZUzvbJpY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymSUFOUrEcohOrZUzvbJpY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdymSUFOUrEcohOrZUzvbJpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymSUFOUrEcohOrZUzvbJpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymSUFOUrEcohOrZUzvbJpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)