Identifiant de phrase IBUBdymefA2AQ0WVuudI47Q4RGM
punctuation
Pause
(unspecified)
PUNCT
Pause.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Christine Greger,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.09.2024)
Commentaires
-
Es ist unsicher, ob zwischen Strophen 1 und 2 und zwischen 2 und 3 abgetrennt wurde. Jedenfalls folgt mit dem anschließenden Vers kein Rubrum. Die Verse 4.1 und 5.1 sind rubriziert, ab Strophe 6 gibt es vorerst keine rubrizierten Verse mehr. Ein rotes grḥ-Zeichen ist vor 7.1, 8.1, 9.1, 10.1, 11.1 erhalten. Vers 12.1 ist wieder rubriziert, vor 13.1 und 14.1 und nach dem allerletzten Vers steht erneut das grḥ-Zeichen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdymefA2AQ0WVuudI47Q4RGM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymefA2AQ0WVuudI47Q4RGM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBdymefA2AQ0WVuudI47Q4RGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymefA2AQ0WVuudI47Q4RGM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymefA2AQ0WVuudI47Q4RGM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.