Satz ID IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU


jst (j)r =f ⸮rḏi̯? Lücke



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ⸮rḏi̯?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
Es war nämlich ... [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.03.2025)

Persistente ID: IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Satz ID IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)