Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de Es war nämlich ... [...]



    w+11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    __t.t
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    unleserliches Zeichen
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ... (?) für (?) den (?) ... [...]



    w+12
     
     

     
     


    Lücke; am Ende sitzender Mann
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de fällen

    (?)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de [...] zu Fall bringen [...]



    w+13
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    ca. 4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     

de [...] mein (?) [...] ihre Herzen [...]



    w+14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    (?)
    V


    ca. 4Q; dann unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [...] sein / seiend (?) [...] ... [...]



    w+15
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de teilen

    (?)
    V


    ca. 4Q
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de [...] teilen [...] zu ihm (?) [...]



    w+16
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste; dann ca. 4Q; dann Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ... [...]



    w+17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ... [...]



    w+18
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ... [...]



    w+19
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    unidentifizierbare Zeichenreste
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ... ist es [...]

  (31)

jst (j)r =f Lücke

de Es war nämlich ... [...]

  (32)

w+11 Lücke __t.t ⸮n? ⸮pꜣ? unleserliches Zeichen Lücke

de [...] ... (?) für (?) den (?) ... [...]

  (33)

w+12 Lücke; am Ende sitzender Mann sḫr Lücke

de [...] zu Fall bringen [...]

  (34)

w+13 Lücke =⸮j? ca. 4Q jb =sn Lücke

de [...] mein (?) [...] ihre Herzen [...]

  (35)

w+14 Lücke wn ca. 4Q; dann unidentifizierbare Reste Lücke

de [...] sein / seiend (?) [...] ... [...]

  (36)

w+15 Lücke ⸮psš? ca. 4Q r =f Lücke

de [...] teilen [...] zu ihm (?) [...]

  (37)

w+16 Lücke Zeichenreste; dann ca. 4Q; dann Zeichenreste Lücke

de [...] ... [...]

  (38)

w+17 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste Lücke

de [...] ... [...]

  (39)

w+18 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste Lücke

de [...] ... [...]

  (40)

w+19 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste pw Lücke

de [...] ... ist es [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Sätze von Text "Kamose-Stele III" (Text-ID AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)