Sentence ID IBUBdytkTByyI0uugGAsopevmIc
verb_2-gem
sein
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_2-lit
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
"Wie wahr doch (wörtl.: Wahrheit existiert) ist das, was Seine Majestät 〈ge〉sagt 〈hat〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Auffällig ist das Wachtelküken hinter wn. Wenn mit Junge, Näg. Gr., S. 183 das wn am ehesten als Adjektiv bestimmt werden kann, könnte es sich vielleicht um die Admirativpartikel -wj handeln. Kurz darauf folgt jedenfalls sicher ein weiterer Adjektivalsatz mit derselben Schreibung für die Admiratuvpartikel -wj.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdytkTByyI0uugGAsopevmIc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytkTByyI0uugGAsopevmIc
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdytkTByyI0uugGAsopevmIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytkTByyI0uugGAsopevmIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytkTByyI0uugGAsopevmIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.