Satz ID IBUBdyvYAJ16Q0s6srffs8QT39I
XXVII,14
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
wohnen, sich niederlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
verfluchen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
von, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
damit nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Vernichten, Verderben
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
sich wenden (r: gegen)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
Wohne / Verweile nicht in einem vom Gott verfluchten Haus, damit sich sein Verderben nicht gegen dich wendet!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.10.2023)
Persistente ID:
IBUBdyvYAJ16Q0s6srffs8QT39I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvYAJ16Q0s6srffs8QT39I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyvYAJ16Q0s6srffs8QT39I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvYAJ16Q0s6srffs8QT39I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvYAJ16Q0s6srffs8QT39I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.