Satz ID IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI



    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de [ein Kleidungsstück für Mädchen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Schöne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schmuck

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    title
    de Vorsteher der prächtigen Salben

    (unspecified)
    TITL

en one who gives garments to beautiful (women), who gives ornaments to the (ladies) beloved of the king, overseer of precious nwḏ.pl-ointments,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.01.2020)

Kommentare
  • mr.t nsw: Hannig, Äg. Wb. II/1, 1097 {49081} hat diese Stelle als Kompositum "Mätresse des Königs" aufgefaßt.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)