معرف الجملة IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk
VS;1 jmi̯ jnt〈.t〉(w) VS;2 mnj.w-jḥ.w Bbj 1 m ꜣḥ.t-š jm.j-zꜣ Z-n-wsr.t Snb(.w)-bw VS;3 ꜥꜣm Jꜥr.tw 1 m wn.t rḫt.j Ḥtpj VS;4 ꜥḥ.wtj Sbk-ḥtp(.w) sn n(.j) wꜥb Z-n-wsr.t r Rʾ-n-š-Sbk VS;5 šmꜥ.yt Zꜣ.t-tp-jḥw n.t.t m ḫnr{.t} n.tj r Rʾ-n-š-Sbk VS;6 jr.j-ꜥ.t-n-jwi̯-r-mw-n-š-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) šmꜥ.w VS;6/7 Jtjtj zꜣ Z-n-wsr.t VS;7 ḥnꜥ pꜣ kt n.tj m ḫnr{.t} pn
تعليقات
-
Luft Illahun 2, P.10021 liest ktj
-
das Wort ist maskuline
-
das Wort ist die maskuline Form
-
vgl. Kommentar zur Lesung bei Luft, Illahun 2, P.10021, 6
-
Lesung teilweise unsicher vgl. hꜣm.w Geflügelhöfe und Kommentar bei Luft, Illahun2, P.10021, 7, 8
معرف دائم:
IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.