Sentence ID IBUBdz3ulMbG0kxHqrNENx6Znow
K1
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
preposition
betreffs; bezüglich; gemäß
(unspecified)
PREP
place_name
ON/m
(unspecified)
TOPN
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
zerstört
K2
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
adjective
wahrer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
loben
Rel.form.gem.sgm.3sgm
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
K3
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Her-ibsen
(unspecified)
PERSN
Kommen wegen des Amethysts durch den [...], den wahren Geliebten seines Herrn, der täglich alles tut, was er lobt, der Wächter Her-ib-sen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Persistent ID:
IBUBdz3ulMbG0kxHqrNENx6Znow
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3ulMbG0kxHqrNENx6Znow
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdz3ulMbG0kxHqrNENx6Znow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3ulMbG0kxHqrNENx6Znow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3ulMbG0kxHqrNENx6Znow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.