Satz ID IBUBdz7i5x7J1E3aiJ2ULKhYvDE


Z04 zerstört [ḫ]ft jy.t =f m dwꜣ.t




    Z04
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.t.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg




     
     

     
     
de
[...] wenn er gekommen ist aus der Unterwelt.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: IBUBdz7i5x7J1E3aiJ2ULKhYvDE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7i5x7J1E3aiJ2ULKhYvDE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdz7i5x7J1E3aiJ2ULKhYvDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7i5x7J1E3aiJ2ULKhYvDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7i5x7J1E3aiJ2ULKhYvDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)