Sentence ID IBUBdz7jJVCzVURRpCQBXWUlpwo
1
particle_nonenclitic
ach! (Interjektion)
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
alt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Schneide
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Messer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Ach Ältester, ich möchte (erst) etwas auf die Schneide dieses Messers tun (= schärfen)!
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. EAG § 771; zum Partizip nach der satzeinleitenden Interjektion vgl. § 630 bb. Die Annahme eines Personennamen ist unwahrscheinlich, da für keinen der Schlächter ein Name überliefert ist, und wenn, dieser auch nur als Personenbeischrift üblich wäre.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdz7jJVCzVURRpCQBXWUlpwo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7jJVCzVURRpCQBXWUlpwo
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz7jJVCzVURRpCQBXWUlpwo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7jJVCzVURRpCQBXWUlpwo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7jJVCzVURRpCQBXWUlpwo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.