Satz ID IBUBdz8keLsBO0rMsey16cSxIOo



    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Neschmet-Barke

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de [Imperativ von ı͗n] bringe!

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    II,6
     
     

     
     

    adverb
    de hinein, herein

    (unspecified)
    ADV



     
     

     
     

de "Osiris, der auf der Neschmet-Barke ist, bringe das Licht zu mir herein!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdz8keLsBO0rMsey16cSxIOo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8keLsBO0rMsey16cSxIOo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdz8keLsBO0rMsey16cSxIOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8keLsBO0rMsey16cSxIOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8keLsBO0rMsey16cSxIOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)