Satz ID IBUBdzBxmGQHVE6Vity7yzbTaiA


Frg. 3,2 zerstört [___] =⸢⸮j?⸣ mj nbw zerstört



    Frg. 3,2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ich/mich (?) wie Gold [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Lesung und Deutung des ersten erhaltenen Zeichens mit Lopez, S. 135 und 137. Statt eines femininen Suffixpronomens der 1. Pers. Sg. könnte die sitzende Frau natürlich auch ein feminines Suffixpronomen der 2. Pers. Sg. oder sogar ein Determinativ sein. Kitchen, S. 350-351 vermutete hinter nbw die Gottesbezeichnung Nbw.t: "the Golden One".

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzBxmGQHVE6Vity7yzbTaiA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBxmGQHVE6Vity7yzbTaiA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzBxmGQHVE6Vity7yzbTaiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBxmGQHVE6Vity7yzbTaiA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBxmGQHVE6Vity7yzbTaiA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)