Satz ID IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA
Z1
verb_caus_3-inf
herbeiführen, bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Jahresfestopfer
(unedited)
N.f
adjective
jede/r
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
vollkommen, gut, schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
bringen, holen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
zu, für [idiomatisch]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Totenopfer
(unedited)
N.f
prepositional_adverb
da, dort
(unedited)
PREP\advz
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Ka
(unedited)
N.m
title
einziger Freund (des Königs)
(unedited)
TITL
title
"Oberarzt von Ober-und Unterägypten"
(unedited)
TITL
title
"Priester des Heka"
(unedited)
TITL
substantive_masc
Versorgter
(unedited)
N.m
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unedited)
PREP
epith_god
der große Gott (König)
(unedited)
DIVN
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unedited)
PREP
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN
person_name
Seanch-wj-Ptah
(unedited)
PERSN
Das Herbeibringen jedes guten gebrachten Jahresfestopfers für das Totenopfer dort für den Einzigen Freund und [Oberarzt] von Unter- und Oberägypten, den Priester des Heka, den Versorgten durch den großen Gott und durch Osiris Seanchuiptah.
Datierung:
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.02.2023)
Persistente ID:
IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.