Satz ID IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc


I,5 Lücke r.wn n =j pꜣ tꜣ



    I,5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de öffne! (Imperat. von wn)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg

de "[... ...], öffne mir, o Erde!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • So nach Johnson ("Open to me, O earth!"; analog in den folgenden beiden Sätzen), obwohl natürlich auch (mit Griffith/Thompson) die Übersetzung "Öffne mir die Erde!" möglich ist. In IX 15 wird nominales Objekt nach dem Imperativ r.wn ausdrücklich mit n angeschlossen; man kann sich aber nicht auf derartige Eindeutigkeiten verlassen.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)