Sentence ID IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc


I,5 Lücke r.wn n =j pꜣ tꜣ



    I,5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    öffne! (Imperat. von wn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"[... ...], öffne mir, o Erde!"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • So nach Johnson ("Open to me, O earth!"; analog in den folgenden beiden Sätzen), obwohl natürlich auch (mit Griffith/Thompson) die Übersetzung "Öffne mir die Erde!" möglich ist. In IX 15 wird nominales Objekt nach dem Imperativ r.wn ausdrücklich mit n angeschlossen; man kann sich aber nicht auf derartige Eindeutigkeiten verlassen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzGKSneEBEaxhUqgm65Hmwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)