Satz ID IBUBdzHawwTD7UBFultjhT8zjPk
235
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
kommen
PsP.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
substantive_masc
Name
Noun.pl.stabs
N.m:pl
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
[§235] Da war mein Heer gekommen, 〈um zu〉 preisen, ... Namen ... beim Betrachten dessen, was (ich) getan hatte.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.04.2023)
Kommentare
-
Die hieroglyphischen Versionen geben hier n.
-
Die Stelle ist mir unklar. In den hieroglyphischen Versionen ist hier eine Zerstörung und der Satz variiert etwas: pꜣy=j mšꜥ jwi̯ r dwꜣ=j ḥr.pl=sn.
-
Mit §235 hatte der Schreiber des Manuskripts offensichtlich wieder größere Schwierigkeiten, vgl. Spalinger, Transformation, 58.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzHawwTD7UBFultjhT8zjPk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzHawwTD7UBFultjhT8zjPk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzHawwTD7UBFultjhT8zjPk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzHawwTD7UBFultjhT8zjPk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzHawwTD7UBFultjhT8zjPk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.