Identifiant de phrase IBUBdzI2mBROMkQ7jEqBQeQhjl0


1.5 mehr als 1/2 Zeile m gs rs.j{.PL} Tꜣ-st.t ca. 4cm






    1.5
     
     

     
     





    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Nubien

    (unspecified)
    TOPN





    ca. 4cm
     
     

     
     
de
...] in der südlichen Hälfte von Nubien [...
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - Zur Lesung Tꜣ-stj mit dem Bogen (Gardiner T10a) statt der Nase (Gardiner D20) siehe Verhoeven, Untersuchungen zur Buchschrift, 327 (beide Zeichen sind zu dieser Zeit identisch) und Verhoeven, in: Assmann und Blumenthal (Hgg.), Literatur und Politik, 257. Verhoeven fragt sich, ob hier auf den Feldzug Psammetichs II. nach Nubien im Jahre 593 v.Chr. Bezug genommen wird.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzI2mBROMkQ7jEqBQeQhjl0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzI2mBROMkQ7jEqBQeQhjl0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBdzI2mBROMkQ7jEqBQeQhjl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzI2mBROMkQ7jEqBQeQhjl0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzI2mBROMkQ7jEqBQeQhjl0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)