Identifiant de phrase IBUBdzK1RyIZnECtnap3vHRInVc




    particle
    de
    Wie geht es?

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wie geht es deinen Leuten?
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBdzK1RyIZnECtnap3vHRInVc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK1RyIZnECtnap3vHRInVc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdzK1RyIZnECtnap3vHRInVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK1RyIZnECtnap3vHRInVc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK1RyIZnECtnap3vHRInVc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)